helper
Serbski Institut Serbski Institut Mobil
Navigation
publikacije-IV.100035-1.jpg
In Umsetzung der UN-Behindertenrechtskonvention (UN-BRK) wurde in die Webseite des Sorbischen Instituts eine Vorlesefunktion für Deutsch implementiert. Leider ist eine entsprechende Technologie für die beiden sorbischen Schriftsprachen nicht verfügbar. Das Sorbische Institut ist sich dieser Problematik bewusst und sondiert zurzeit mit Partnern die Entwicklung einer entsprechenden Software. Außerdem bereiten sorbische Ausdrücke in deutschem Text der deutschen Vorlesefunktion erkennbar Schwierigkeiten. Wir bitten dafür um Verständnis, da wir nicht allein aus diesem Grund auf die sorbischen Ausdrücke verzichten möchten.

Die oben genannte Maßnahme wurde finanziert aus Steuermitteln auf der Grundlage des von den Abgeordneten des Sächsischen Landtags beschlossenen Haushalts.

Spowšitkownjena "słownikowa" forma

  • Substantiwiske frazeologizmy jewja so w nominatiwje, na př.: nócny hawron.
  • Adjektiwiske jewja so w nominatiwje a po móžnosći w formje maskulina, na př.: hłupy, zo móhł hłupych z nim łójić.
  • Werbalne frazeologizmy jewja so w infinitiwje (dešćikej dźěrki štapać), w róžkatych spinkach přidawa pak so w róžkatych spinkach forma 3. wosoby singulara, zwjetša w prezensu a indikatiwje, na př.: .
  • Krute frazeologiske přirunanja podawaja so ze zakładom přirunanja, na př.: strowy kaž bar.
  • Walenca frazeologizma podawa so w kursiwnym pismje, na př.: něchtó dešćikej dźěrki štapa.
  • Fakultatiwne komponenty frazeologizma (słowa, kotrež hodźa so wuwostajić) podawaja so w kulojtych spinkach, na př. (kaž) na hozdźikach sedźeć.
  • Komponenty, kotrež móža so město druheho słowa zasadźić (kotrež tworja substitutiwne warianty) podawaja so w kónčkojtych spinkach, na př.: do dźěrkawca dejić ‹cydźić›.
SORBISCHES INSTITUT - SERBSKI INSTITUT
Bahnhofstraße/Dwórnišćowa 6
D-02625 Bautzen/Budyšin