helper
Serbski Institut Serbski Institut Mobil
Navigation
korpus-collage100021-1.100021-1.jpg
In Umsetzung der UN-Behindertenrechtskonvention (UN-BRK) wurde in die Webseite des Sorbischen Instituts eine Vorlesefunktion für Deutsch implementiert. Leider ist eine entsprechende Technologie für die beiden sorbischen Schriftsprachen nicht verfügbar. Das Sorbische Institut ist sich dieser Problematik bewusst und sondiert zurzeit mit Partnern die Entwicklung einer entsprechenden Software. Außerdem bereiten sorbische Ausdrücke in deutschem Text der deutschen Vorlesefunktion erkennbar Schwierigkeiten. Wir bitten dafür um Verständnis, da wir nicht allein aus diesem Grund auf die sorbischen Ausdrücke verzichten möchten.

Die oben genannte Maßnahme wurde finanziert aus Steuermitteln auf der Grundlage des von den Abgeordneten des Sächsischen Landtags beschlossenen Haushalts.
Přiswojenje rěče we WITAJ-projekće
Wědomostne přepytowanja procesa zažneho přiswojenja serbšćiny a němčiny dotal njepředleža. Praktiske přesadźenje modeloweho projekta Witaj po bretoniskim přikładźe, kotrehož zaměr je přiswojenje serbšćiny jako druha rěč z pomocu nałožowanja metody imersije, je zajim wědomostnikow zbudźił. Z tuteje přičiny je so projekt koncipował, kotryž přepytuje zažne pasiwne a aktiwne přiswojenje serbšćiny pod specifiskimi wuměnjenjemi serbsko-němskeje dwurěčnosće. Za projekt wolena systematika orientuje so na dotalnych wopisowanjach procesow přiswojenja rěčow (přir. E. Oksaar, H. Wode, K. Meng) a předstaja wotběh rěčneho wuwića dźěsća (wuwiće rěčnych strukturow fonetiki/fonologije, semantiki, leksiki, morfologije a syntaksy). Předstajenje procesa přiswojenja rěčow njewobkedźbuje jenož linguistiske problemy, ale zapřija a wobkedźbuje tohorunja psycho-, socio- a paralinguistiske prašenja (na př. čehodla so pola dźěći wěste typy zmylkow stajnje zaso wospjetuja, w kotrym rjedźe sej wone gramatiske kategorije přiswojeja abo hač su wěste principy přiswojenja přinarodźene). Wšě mjenowane prašenja maja so na zakładźe konkretnych procesow přiswojenja serbšćiny a němčiny přepytować. Z tuteje přičiny je so we wubranych Witaj-skupinach kaž tež Witaj-pěstowanjach empiriski material nazběrał, na kotrehož wuhódnoćenju přepytowanje we hłownym bazuje. Zaměr projekta wobsteješe w tym, wotběh přewšo kompleksneho procesa přiswojenja wobeju rěčow kaž tež rěčnu bilingualnu praksu analyzować a z kwalitatiwneje a kwantitatiwneje analyzy empiriskeho materiala wědomostny zakład za optiměrowanje konceptow procesa přiswojenja rěčow w modelowym projekće Witaj formulować, na př. metodisko-didaktiske doporučenja za kubłarki. Wuslědki studije so we separatnej monografiji publikuja, kotraž je tuchwilu w ćišću.

Wobdźěłarka: Jana Šołćina

Monografija: Bilingualer Spracherwerb im Witaj-Projekt (Spisy Serbskeho instituta; 60)

Zarjadowanja & nowiny

Biblioteka za wupožčenje wotewrjena / čitarnja a archiw štwórtk wotewrjenej

Čitarnja Serbskeje centralneje biblioteki a Serbski kulturny archiw stej kóždy štwórtk wot 10.00 hač 16.00 hodź. wotewrjenej.
Přizjewjenje (telefonisce abo přez mailku) je trěbne, dokelž smě jenož jedyn wužiwar/ jedna wužiwarka w čitarni dźěłać.
Nošenje škitneje maski před hubu a nosom je winowatosć.

Skazanu literaturu móžeće nadal wot pó.-srj. 10.00 do 14.00 hodź. a štw. hač do 16.00 hodź. wotewzać. K tomu směće jenož jednotliwje zastupić. Hdyž před abo w bibliotece přebywaće, wobkedźbujće prošu dodźerženje hygieniskich naprawow.

Digitalny serwis SCB a SKA je pod rubriku biblioteka & archiw přistupny.

Twitterujemy pod @serbskiinstitut

K našemu hesłu „Wot depeše k tweetej“ za dźensniši Dźeń archiwow so derje hodźi, zo zahajimy naš kanal na twitteru:
Wotnětka budźemy tule přidatnje k informacijam na našej web-stronje a we wokolniku rozprawjeć.

Prošu hlejće tež na našu Netiquette.

Swět so měri do Budyšina, zo by serbsce wuknył

Wobdźělnicy z wosom krajow a štyrjoch kontinentow přińdu na lětni ferialny kurs - Mjezynarodny kurs serbšćiny Serbskeho instituta / Wšitke městna wobsadźene – tak spěšnje, kaž hišće ženje

„Sorbisch? Na klar.“

Sakske statne ministerstwo za wědomosć, kulturu a turizm je w februaru 2020 kampanju za image serbšćiny zahajiło.

Wotwodźowanje hódnotow z imaterielneho kulturneho herbstwa w němsko-słowjanskim konteksće

Zaměr je wědomostne zwěsćenje wobstatka serbskeho (imaterielneho) kulturneho herbstwa w Delnjej Łužicy a jeho digitalne spřistupnjenje.

Takle móže strukturna změna we Łužicy wot serbsko-němskeje wjacerěčnosće profitować

Dr. Fabian Jacob s je w spisach Zwjazkoweje centrale za politiske kubłanje artikl wozjewił. Spisy APuZ (Z politiki a načasnych stawiznow) so w februarskim čisle 2020 Łužicy wěnuja.

Zhromadnje z koawtorom Mětom Nowakom (referentom krajneho zamołwiteho za naležnosće Serbow w braniborskim ministerstwje za wědomosć, slědźenje a kulturu) Jacobs pokazuje, kotru přidatnu hódnotu móže serbsko-němska wjacerěčnosć strukturnej změnje we Łužicy skićić.

Marie Skłodowska-Curie Actions

SORBISCHES INSTITUT - SERBSKI INSTITUT
Bahnhofstraße/Dwórnišćowa 6
D-02625 Bautzen/Budyšin
Diese Website verwendet Cookies. In diesen werden jedoch keine personenbezogenen Inhalte gespeichert. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu Weitere Informationen
VERSTANDEN