poskitki tutoho wobłuka "rěč"


sortěrowanje



Rozšěrjenje dialektalneje leksiki (běrna) - karta: Iris Brankačkowa

Kak su pśi nas powědali? – Dialektalne rozdźěle w Dolnej Łužycy delnjoserbsce

W pśednosku pśedstajiju se na zakłaźe dialektalnego materiala z 1950/1960tych lět rěc Wašeje wokolnosći. Kak rozeznawa se wóna wót pisneje rěcy? Co su wu Was hynac gronili, ako w susednych jsach?

wjace zhonić

Rozšěrjenje dialektalneje leksiki (běrna) - karta: Iris Brankačkowa

Kak su pola nas powědali? – Regionalne rozdźěle w serbšćinje Hornjeje Łužicy

W přednošku předstaja so na zakładźe dialektalneho materiala z 1950/1960tych lět rěč Wašeje wokoliny. Kak rozeznawa so wona wot spisowneje rěče a što praji so pola Was hinak hač w susodnych wsach?

wjace zhonić

Co kompjuterowy linguist namakajo w tekstowem korpusu? delnjoserbsce

Tekstowy korpus njejo jano digitalna biblioteka. Zběrka tekstow, jo-lic dosegajucy wjelika, dajo se statistiski pśespytowaś a nałožowanje kompjuterowych metodow wótekšyjo zajmne rěcne fakty, kótarež pśi jadnorem lazowanju njenadpadnu.

wjace zhonić

Frakturschrift Beitragsbild

Crashkurs za serbske teksty w pismje fraktura

Poskići so krótki přehlad wo wuwiću pisma fraktura a wuskutkow na pisane serbske teksty. Po zawodnych słowach maja wobdźělnicy składnosć, so sami wuspytać a ze stareje literatury čitać.

wjace zhonić

Symbolbild

Co móžomy wót ‘Zorjow’ nawuknuś? K ewaluaciji togo imersiwnego projekta za dorosćone delnjoserbsce

Wót septembera 2023 wuknu dorosćone we Dešnje we tak pomjenjonem “Rěcnem gnězdźe” intensiwnje dolnoserbsku rěc, kuždy lětnik 10 mjasecow dłujko. We pśednosku buźo se śěgnuś mjazybilanca pó tśich lětach togo projekta. Pótom pśizamknjo se diskusija.

wjace zhonić

Icon rěčne kućiki © Serbski institut

Best of “Rěčne kućiki” – Kak móžu swoju serbšćinu polěpšić?

W přednošku poda so na jednej stronje přehlad wo prócowanjach wo rěčnu kulturu w serbšćinje w zašłosći, na druhej stronje předstaji so wuběr „najlěpšich“ rěčnych kućikow. W zhromadnej bjesadźe móža přitomni zwuraznić, kak so dźensa ze stron njerěčespytnikow na prócowanja wo serbšćinu zhladuje.

wjace zhonić

Flurnamensammlung von E. Tschernik, Ausschnitt aus Karte Nr. 4152CII (Sorbisches Kulturarchiv, XXXII Nachlass Arnošt Černik/Ernst Tschernik (1910–1988) – Projekt „Bevölkerungsstatistik der sorbischen Lausitz“ 1954–1958)

Serbske mjenja we łužyskem a lokalnem konteksće delnjoserbsce

Mjenja su wšuźi – mimo nich njeby luźe mógali gromaźe žywe byś. We Łužycy dajo za městna, strony a wósoby kradu wjele pomjenjenjow, kótarež roduju ze serbskeje rěcy, teke daloko zwenka źinsajšnego rěcnego teritoriuma.

wjace zhonić

Zweisprachiges Straßenschild in Cottbus/Chóśebuz © Sorbisches Institut, Anastasija Kostiučenko-Kessler

Słowjańske rěcy we wokolinje drugich rěcow: nastajenja napśeśiwo rěcy a rěcny prestiž delnjoserbsce

Pśednosk koncentrěrujo se na słowjańske rěcy zwenka jich jědrowych stronow a/abo na rěcy, kótarež stoje wobstawnje z nje-słowjańskimi rěcami w kontakśe (n. pś. na dolnoserbsku rěc we Łužycy). Wósebny fokus połožyjo se pśi tom na nastajenja napśeśiwo tym rěcam a jich powědarjam kaž teke na prestiž, kótaryž te rěcy w jadnotliwych towarišnosćach maju.

wjace zhonić

Kleine Sprache, große Welt. Globus in irischer Sprache. © Sorbisches Institut, Hanka Rjenšojc.

Mjazynarodne nazgónjenja, metody a pśistupy na pólu rewitalizacije wobgrozonych rěcow delnjoserbsce

Co dokradnje dej se pód rewitalizaciju rěcy rozměś, kake aktery su na tom wobźělone a kake nejlěpše praktiki góźe se z mjazynarodnych slěźeńskich źěłow wótwóźiś? Toś te a dalšne pšašanja se w pśednosku nadrobnje diskutěruju a na zakłaźe młogich pśikładow rozkładu.

wjace zhonić

Je wobchadna serbšćina „njerodna“ rěč?

W přednošku ma so z přikładami na někotre wosebitosće wobchadneje rěče pokazać. W tutym zwisku budźetej so woznamjenjenje „njerodna serbšćina“ a hódnoćenje wobchadneje rěče diskutować. Witana je wuměna z publikumom wo swójskich nazhonjenjach.

wjace zhonić

Ansicht der Einträge zur

»Wjele sy musał 1882 za jadnog lawa zapłaśiś?« Tekstowy korpus a digitalna biblioteka na portalu dolnoserbski.de delnjoserbsce

Zgóńśo z našogo pśednoska wěcej wót źěła dolnoserbskeje wótnožki a jeje procowanjow, aby dolnoserbske pismojstwo pó móžnosći dopołnje digitalizěrowali a zjawnosći spśistupnili. Póznajśo bogatosć informacijow a móžnosćow pytanja!

wjace zhonić

Mjeńšynowa a rěcna politika w praksy delnjoserbsce

Póznajśo Chóśebuz z nowego wiźenja! Wjeźenje pó měsće z Mětom Nowakom pokažo Wam nowe perspektiwy na mjeńšynowu a rěcnu politiku direktnje we měsćańskem centrumje.

wjace zhonić

Der Walddämon, ilustracija Ivana Yizhakevycha w kulturnym magacinje „Niva“ 22 (1904), © wikimedia commons

Dźiwi muž a připołdnica. Hrózbne postawy w serbskich bajkach a powěsćach.

Kosmatej a připołdnica - Přednošk zaběra so z postawami stracha a hrózby w ludowych powědančkach Łužicy, w krajinje, kotruž słowjanski a němski rěčny rum ze sobu zwjazuje.

wjace zhonić

Sorbische/Wendische Aufschrift als Aufkleber in in Cottbus/Chóśebuz

(Nje)widobna rěc: To serbske we chóśebuskej rěcnej krajinje delnjoserbsce

Serbska rěc jo wažne znamje Dolneje Łužyce. Na droze nadejźomy ju na wšakich toflach a wopismach. Pśiźćo sobu na wjeźenje pó centrumje Chóśebuza a zgóńśo wěcej wót dwójorěcnosći we zjawnem rumje!

wjace zhonić