Kak su pśi nas powědali? – Wie hat man bei uns gesprochen? – Regionale Unterschiede des Wendischen in der Niederlausitz.
Die wendische Lausitz kennt viele dialektale Unterschiede: In einigen Dörfern nennt man den Kuchen »tykańc«, in anderen »mazańc«. Hier hat man sich zugeflüstert »ja śi lubuju« (ich liebe dich), woanders hingegen »ja śi lubujom«. Die einen blieben »na płośe« (am Zaun) hängen, andere »na płotu«. Im Vortrag wird auf der Grundlage des Dialektmaterials der 1950/1960er Jahre die Sprache Ihrer Umgebung vorgestellt. Wie unterscheidet sie sich von der Schriftsprache? Was hat man bei Ihnen anders gesagt, als in den Nachbardörfern?
- FormatVortrag
- VortragendeFabian Kaulfürst
- Dauerflexibe, nach Absprache
- SpracheDeutsch, Niedersorbisch
- Technische VoraussetzungenBeanter, Projektionsfläche, Lautsprecher (kann auch von Referenten mitgebracht werden)
- Zielgruppeoffen für alle, nach Absprache angepasst
