Weihnachts- und Neujahrsgruß des Sorbischen Instituts im Jahr 2025. Mit Ostereier-Verziertechnik verzierte Weihnachtsbaumkugeln vor hellblauem Hintergrund; in einer Kugel versteckt sich das Institutslogo; Schriftzug übersetzt:

Serbske mjenja we łužyskem a lokalnem konteksće

Mjenja su wšuźi – bźez nich luźecy zgromadne žywjenje njeby było móžno. We Łužycy jo za městna, strony a wósoby njelicnych pomjenjenjow, kótarež roduju ze serbskeje rěcy, teke daloko zwonka źinsajśnego recnego teritoriuma. Te mjenja njejsu „terra incognita“. Wóni se intensiwnje zběraju a wuslěźiju juž nanejmjenjej 150 lět dłujko. Su wjelerake móžnosći, se pušćiś do togo swěta serbskich mjenjow a zběranjow mjenjow.

Wopśimjeśe pśednoska móžo byś wjeleraki a pśiměrił na zajmy na městnje:

  • wó eksistěrujucych zběranjach serbskich a łužyskich mjenjow,
  • wó póśěgach mjazy zběranjami mjenjow a serbskim kulturnym žywjenim,
  • wó serbskich mjenjach we lokalnem konteksce – teke ako pódpěra za swójske lokalne rešerse na městnje.

(Wobgranicone by było wobpśimjeśe jano, gaby wěsty tema pominała pó casu njerozymnu měru pśigótowanja.)

tekst: Kito Zschieschang

  • Format
    pśednosk z interaktiwnymi elementami
  • Vortragende
    Kito Kśižank
  • Dauer
    wariabelnje
  • Sprache
    Deutsch, Niedersorbisch, zweisprachig
  • Technische Voraussetzungen
    beamer
  • Zielgruppe
    zajmce


    Napšašanje (dla termina)


    Pósćelśo nam powěsć z pomocu toś togo formulara spózy. Do tekstowego póla „Waša powěsć za nas“ zapišćo póžedany termin, ga dej se to wót was wuzwólone tšojenje wótźaržaś. Wašu pšosbu pósćelomy dalej docentoju / docentce, ako buźo se na was dla termina wobrośiś. Naša pšosba: My by se wjaselili, gaby wy we wašej wokolnosći za naš pśednosk wabili. My wózjawijomy termin tejerownosći na našej homepage.