Hornjoserbski frazeologiski słownik w interneće
Hornjoserbski frazeologiski słownik w interneće je móžnosć wužiwanja datoweje banki hornjoserbskich frazeologizmow, kotraž bě zakład za wudaće Hornjoserbskeho frazeologiskeho słownika w ćišću: Ivčenko, Anatolij; Wölke, Sonja: Hornjoserbski frazeologiski słownik / Obersorbisches phraseologisches Wörterbuch / Верхнелужицкий фразеологический словарь, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina, 2004, 572 S.
Zestajerka a hladarka datoweje banki je dr. Sonja Wölkowa (Serbski institut)
pytanje po spočatnikach
hubu ‹[wulg] frasu, brasu› zatykać {někomu} [něchtó někomu hubu zatyka]
`někomu dale rěčeć njedać´ | `jemanden nicht weiterreden lassen´ jemandem das Maul stopfen
wróćo
`někomu dale rěčeć njedać´ | `jemanden nicht weiterreden lassen´ jemandem das Maul stopfen
Wörterbuchbelege
tebi so dyrbitej hubje zatykać (Körner I/1, 319); komu hubu zatykać (NHS 2, 258)
přikłady z literatury
To budźa prawi widźić a so wjeselić, a wšitkej złósći budźe huba zatykana. (Biblija 1728, Psalm 108,42) Jenož tak móžachu njehańbićiwym čušlakam najlěpje hubu zatykać. (Kmjeć, Wusadny 79) Zatykajće tomu njekničomnemu přeradnikej hubu! (Wjela, Pětr 158) Tehdym budźe so spodobać kóžda sćerpnje přetrata přećiwnosć, a wšej złósći budźe brasa zatykana. (Wot kročenja 89)
wróćo