Hornjoserbski frazeologiski słownik w interneće

Hornjoserbski frazeologiski słownik w interneće je móžnosć wužiwanja datoweje banki hornjoserbskich frazeologizmow, kotraž bě zakład za wudaće Hornjoserbskeho frazeologiskeho słownika w ćišću: Ivčenko, Anatolij; Wölke, Sonja: Hornjoserbski frazeologiski słownik / Obersorbisches phraseologisches Wörterbuch / Верхнелужицкий фразеологический словарь, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina, 2004, 572 S.
Zestajerka a hladarka datoweje banki je dr. Sonja Wölkowa (Serbski institut)




měnić ‹sebi myslić›, zo {jemu} kral ‹Bóh tón knjez› swinje pase [něchtó měni ‹sebi mysli›, zo jemu kral ‹Bóh tón knjez› swinje pase] iron
`jara naduty, hordy być, so naduwać´ | `eingebildet, hochmütig sein, angeben´ die Nase hoch tragen

Wörterbuchbelege
Wón měni, zo jemu kral swinje pase (Radyserb, Přisłowa 164) wón sebi tež mysli, zo jemu kral swinje pase (Smoler, Pěsnički 2, 203); wón sebi mysli, zo jemu kral swinje pase (Radyserb, ČMS 1908, 100)
přikłady z literatury
Stary wšak ma wrótnu heju. A potom jeho wrótne naduwanje, mysli, zo jemu kral sam swinje pase. (Domaška, Wrjós 11) Tón sej mysli, zo jemu kral swinje pase, hdyž je jenički syn bohateho bura. (Kubašec, Serbin 2, 102) M. C. njeznaje zadźerženske normy. Mysli sej wona, Bóh tón Knjez jej swinje pase? (www.internecy.de, 2.7.2005)

wróćo