Hornjoserbski frazeologiski słownik w interneće

Hornjoserbski frazeologiski słownik w interneće je móžnosć wužiwanja datoweje banki hornjoserbskich frazeologizmow, kotraž bě zakład za wudaće Hornjoserbskeho frazeologiskeho słownika w ćišću: Ivčenko, Anatolij; Wölke, Sonja: Hornjoserbski frazeologiski słownik / Obersorbisches phraseologisches Wörterbuch / Верхнелужицкий фразеологический словарь, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina, 2004, 572 S.
Zestajerka a hladarka datoweje banki je dr. Sonja Wölkowa (Serbski institut)




ruku w ruce
`zhromadnje, w bliskim zwisku´ | `zusammen, untrennbar verbunden´ Hand in Hand

Wörterbuchbelege
ruku w ruce (Pfuhl 614; Rězak 449); ruku w ruce dźěłać (Trofimowič 267)
přikłady z literatury
Na tute krasne słowo zběham swoju škleńcu a praju: Inteligenca a burstwo, zjednoćenej we swěrnej lubosći serbskeje wutroby, zjednoćenej ruku w ruce we wutrajnym dźěłu na serbskej zemi, woči złoženej k njebju, ruce hotowej k dźěłu a sylnu a hordu dowěru k sebi -- takle, haj takle stojmy kruće a dźěłajmy hospodarsce, zo by wšitke naše prócowanje było a tyło: Bohu k česći a Serbam k wužitku! (Ćišinski, ZSĆ 9, 141) W serbskim wučerju widźeše při tym najwjetšu zepěru. Dźěłaše z nim ruku w ruce, a podpěrowaše jeho stajnje z dobrej radu. (Rozhlad 1992, EK) Hladajo na mnohe narodnje měšane mandźelstwa so boju, zo tuta njewěstosć -- w chwatku wšědneho dnja a ruku w ruce z wěstej komodnosću -- přichodnej generaciji zadźěwa, w staršiskim domje dušinu zwjazanosć z maćernej rěču zdobyć, kotraž so tak chětře njeda powalić. (Rozhlad 1999, EK)

wróćo