Hornjoserbski frazeologiski słownik w interneće
Hornjoserbski frazeologiski słownik w interneće je móžnosć wužiwanja datoweje banki hornjoserbskich frazeologizmow, kotraž bě zakład za wudaće Hornjoserbskeho frazeologiskeho słownika w ćišću: Ivčenko, Anatolij; Wölke, Sonja: Hornjoserbski frazeologiski słownik / Obersorbisches phraseologisches Wörterbuch / Верхнелужицкий фразеологический словарь, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina, 2004, 572 S.
Zestajerka a hladarka datoweje banki je dr. Sonja Wölkowa (Serbski institut)
pytanje po spočatnikach
za česću stać ‹być, switać› [něchtó za česću steji ‹je, swita›]
`česćelakomny być´ | `ehrgeizig, ehrsüchtig sein´
wróćo
`česćelakomny być´ | `ehrgeizig, ehrsüchtig sein´
Wörterbuchbelege
za česću switać (Radyserb, ČMS 1901, 13); za česću być, switać (Kral 37); za česću być (NHS 1, 173)
přikłady z literatury
[...] to su ćělnosći a njepócćiwosći a wopiłstwu poddani čłowjekojo, kiž chcyli rady strowi a čerstwi, krući a zamóžići wostać, ale tola tež swojim žadosćam wolu činić, tuž ramuja a lichuja na jednym boku, na druhim rozmjetuja, steja za česću a teptaja ju tež z nohomaj. (Zejler, ZS 7, 12) Zhoni-li naš nan, kotryž je smjerćjara za česću a wjele do duela dźerži, zo njeje Wićazec Jakub duel přijał, zo je to runu šćežku profesoram kaž małe dźěćo wubledźić šoł, to jemu, za to sym wam dobry, nihdy na swěće našeje Marje njeda, a z tym smy my swoje dokonjeli. (Ćišinski, ZSĆ 6, 128)
wróćo