Hornjoserbski frazeologiski słownik w interneće

Hornjoserbski frazeologiski słownik w interneće je móžnosć wužiwanja datoweje banki hornjoserbskich frazeologizmow, kotraž bě zakład za wudaće Hornjoserbskeho frazeologiskeho słownika w ćišću: Ivčenko, Anatolij; Wölke, Sonja: Hornjoserbski frazeologiski słownik / Obersorbisches phraseologisches Wörterbuch / Верхнелужицкий фразеологический словарь, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina, 2004, 572 S.
Zestajerka a hladarka datoweje banki je dr. Sonja Wölkowa (Serbski institut)




słowa so (w šiji) haća/zahaća {někomu}
`něchtó z překwapjenja, z hnuća a pod. rěčeć njemóže´ | `jemand kann vor Überraschung, Rührung u. ä. Emotionen nicht sprechen´ jemandem bleibt das Wort im Halse stecken; jemandem verschlägt es die Sprache

Wörterbuchbelege
słowa so jemu haća (Kral 96; Rězak 891)
přikłady z literatury
Bjedrich přednošowaše "Něšto wo dobrych počinkach Słowjanow", z čimž nam powahu słowjanskeho naroda pěknje rozjasni; słowa so druhdy chětro haćachu. (Ćišinski, ZSĆ 8, 166) […] tola dale njemóžeše; zdaše so, kaž by so jemu słowčko w šiji haćiło. (Radlubin, w: LS IV, 1880, 71, KNHS) Ale to bě ji knjez farar cyle kruće wotrěčał, zo ji dalše słowa so w šiji zahaćichu. (Radlubin, w: KP 1918, 38, KNHS)

wróćo