Hornjoserbski frazeologiski słownik w interneće

Hornjoserbski frazeologiski słownik w interneće je móžnosć wužiwanja datoweje banki hornjoserbskich frazeologizmow, kotraž bě zakład za wudaće Hornjoserbskeho frazeologiskeho słownika w ćišću: Ivčenko, Anatolij; Wölke, Sonja: Hornjoserbski frazeologiski słownik / Obersorbisches phraseologisches Wörterbuch / Верхнелужицкий фразеологический словарь, Budyšin: Ludowe nakładnistwo Domowina, 2004, 572 S.
Zestajerka a hladarka datoweje banki je dr. Sonja Wölkowa (Serbski institut)




wótku do pola ‹žita› ćisnyć [něchtó ćisnje wótku do pola ‹žita›] zwjetša neg
`swój prěnjotny zaměr ćežow dla spušćić´ | `aufgeben´ die Flinte ins Korn werfen; klein beigeben

Wörterbuchbelege
wótku (do pola/ do žita) ćisnyć (NHS 1, 393)
přikłady z literatury
Njejsym wšak wótku do pola ćisnył, ale sym swoje husle přetrunił. (Njechorński, Šuler 164) Arnošt Simon, ćežkozbrašeny horbaty čłowjek, pak njeběše zadwělował a njeběše wótku do pola ćisnył. (Grojlich, Lěta ćmy 194) Maćijo, hdyž tónle list dóstanješ, njećisń wótku do žita. Mysli na swój studij po wójsku. (Budar, Makrele 73) "Wšitcy wšak smy druhdy chabłali, hdyž so ćeže kopjachu, tež ja a druzy starši kolegojo, a je dźiw, zo njejsmy wótku do žita ćisnyli", Melda Pětrowu chwalbu wot sebje wotwobroći. (Kubašec, Wětry 21)

wróćo