helper
Serbski Institut Serbski Institut Mobil
Navigation
korpus-collage100021-1.100021-1.jpg
In Umsetzung der UN-Behindertenrechtskonvention (UN-BRK) wurde in die Webseite des Sorbischen Instituts eine Vorlesefunktion für Deutsch implementiert. Leider ist eine entsprechende Technologie für die beiden sorbischen Schriftsprachen nicht verfügbar. Das Sorbische Institut ist sich dieser Problematik bewusst und sondiert zurzeit mit Partnern die Entwicklung einer entsprechenden Software. Außerdem bereiten sorbische Ausdrücke in deutschem Text der deutschen Vorlesefunktion erkennbar Schwierigkeiten. Wir bitten dafür um Verständnis, da wir nicht allein aus diesem Grund auf die sorbischen Ausdrücke verzichten möchten.

Die oben genannte Maßnahme wurde finanziert aus Steuermitteln auf der Grundlage des von den Abgeordneten des Sächsischen Landtags beschlossenen Haushalts.

Produkcija a integracija zukowych datajow (informacije wó wugronjenju) do DNWja (projekt z tśeśich srědkow) (CB)

Nimsko-dolnoserbski słownik reagěrujo ako aktiwny słownik južo z wašnju leksikografiskego wopisowanja na specifiske wobstojnosći, pód kótarymiž se źinsa normalnje dolnoserbšćina wuknjo. Jaden z problemow pak jo dalej wugronjenje. Togodla ma se DNW z audio-datajami wudopołnjaś.
Zaměr projekta, ako nejžpjerwjej raz na tśi lěta załožony, jo dopołne zezukowanje dolnoserbskego rěcnego materiala, kótaryž w słowniku se namakajo. Pśi tom dej se pó kšacach nagrawaś a wózjawjaś: (a) simplicia, (b) wěcejźělne ekwiwalenty. Plan, aby se teke pśikłady zezukowali, jo se nejžpjerwjej raz wótstarcył, dokulaž njedajo se to we wobłuku pśizwólonych srědkow zwónoźiś.

Nawjedowaŕ projekta: Dr. Hauke Bartels
Sobuźěłaśerje: Katja Atanasova (koordinacija), Marcin Szczepański, dr. Fabian Kaulfürst, Jan Měškank, Franciska Šulcojc

(Projekt spěchujo se pó wjelich źělach na zakłaźe dogrona mjazy Domowinu – Zwězkom Łužyskich Serbow z. t. a Vattenfall Europe Mining AG pśez Vattenfall.)

Nowosći a zarědowanja

» naše nowosći
» pśeglěd zarědowanjow
» se za wokolnik pśizjawiś
» Twitterowy kanal @serbskiinstitut
Pšosym glědajśo na našu Netiquette.

Biblioteka a Serbski kulturny archiw stej až do 31.1.2021 zacynjonej

Glědajucy na šćitne napšawy dla koronapandemije wóstanjotej Serbska centralna biblioteka a Serbski kulturny archiw nejpjerwjej až do 31.1.2021 zacynjonej.
Móžošo nas kontaktěrowaś telefoniski a per mail: biblioteka-archiw@serbski-institut.de.
Digitalny serwis SCB a SKA jo pod rubriku biblioteka & archiw pśistupny.

Serbski institut startujo nowy internetowy bok wó serbskich mjenjach

Wobstatki wšakorakich žrědłow prědny raz zespominane, zesystematizěrowane a za online-pytanje spśigótowane

Serbski? No ale!

Sakske statne ministaŕstwo za wědomnosć, kulturu a turizm jo we februarje 2020 startowało imagowu kampanju za serbsku rěc.

Walorizacija imaterielnego kulturnego derbstwa w nimsko-słowjańskem konteksće

Źo wó wědomnostnu inwentarizaciju serbskego (imaterielnego) kulturnego derbstwa Dolneje Łužyce a jeje spśistupnjenje.

Marie Skłodowska-Curie Actions

SORBISCHES INSTITUT - SERBSKI INSTITUT
Bahnhofstraße/Dwórnišćowa 6
D-02625 Bautzen/Budyšin
Diese Website verwendet Cookies. In diesen werden jedoch keine personenbezogenen Inhalte gespeichert. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu Weitere Informationen
VERSTANDEN